9.4.08
Gold and Bot: a conflict of interest on FMI
The International Monetary Fund announced soon invest a part of gold that possesses in Good Ordinaries Treasury, corporate debt and perhaps even into action in order to heal the finances. L’Istituzione sovranazionale precisa in un comunicato che il suo consiglio di amministrazione ha proposto di vendere circa 403,3 tonnellate di oro delle 3.217 tonnellate di cui è proprietario, per circa 11 miliardi di dollari , e di creare un fondo con il 12% delle riserve dei Fondi in metallo giallo, del ricavato una somma di 6,6 miliardi di dollari saranno reinvestiti, attraverso fondi dedicati. The supranational institution states in a press release that its board of directors has proposed to sell about 403.3 tonnes of gold of 3,217 tonnes of which is proprietary, for about 11 billion dollars, and create a fund with 12% Funds reserve the yellow metal, obtained a sum of 6.6 billion dollars will be reinvested, through dedicated funds. A tutela del mercato internazionale, viene precisato che le vendite verranno effettuate in trasparenza in maniera tale da minimizzare le perturbazioni che potrebbero derivare da un’offerta massiccia di oro. To protect the international market, it is clear that sales will be carried out in transparency in a manner that will minimize the disruption that might result from an offer of massive gold.
Dominique Strauss-Kahn ha sottolineato che l'oro sarebbe venduto sul mercato o alle banche centrali, in forza di un accordo esistente che autorizza la cessione di circa 500 tonnellate di oro all'anno. Dominique Strauss-Kahn noted that the gold would be sold on the market or central banks, under an existing agreement authorizing the sale of approximately 500 tonnes of gold per year. L’operazione andrà in porto qualora otterrà il via libera da parte del Congresso Americano, che probabilmente deciderà della realizzazione delle vendite che dovrebbero estendersi su diversi anni. The operation will succeed if gets the green light by the American Congress, which probably will decide the completion of sales, which should extend over several years. Tuttavia, qualora il FMI prenda questa decisione definitivamente, in maniera tale da diversificare i suoi redditi, dovrà modificare la sua carta, e ciò necessiterà dell'autorizzazione dei parlamenti dei 185 Paesi membri. However, if the IMF finally take this decision in such a way as to diversify its income must amend its charter, which require the authorisation of parliaments of 185 countries. Per tale motivo, non è chiaro se la decisione sia di breve termine, o sia un cambiamento radicale mascherato da soluzione provvisoria, in maniera tale da far bypassare tale decisione solo attraverso gli Stati Uniti. For this reason, it is unclear whether the decision is short-term, or is a radical change disguised as a temporary solution in such a way as to make bypass this decision only through the United States.
Al fine di sostenere questa sua azzardata manovra, i rappresentanti del FMI gettano sabbia negli occhi degli osservatori e affermano che l’Istituzione sarà così in grado di mettere a disposizione dei Paesi circa 300 milioni di dollari di redditi supplementari nello spazio di alcuni anni. To support this risky maneuver, representatives of the IMF throw sand in the eyes of observers and affirm that the institution will be able to provide about 300 countries of millions of dollars in additional income in the space of a few years. Le stesse risorse liberate saranno poi impiegate per sanare un deficit interno dovuto al moltiplicarsi dei costi o dell’esposizione debitoria dell’Istituzione stessa. The same resources released will be used to remedy a deficit due to the internal costs or increase in debt of the institution itself. Tuttavia, come molti sanno, il FMI non è un organismo che opera senza scopo di lucro e per motivi "umanitari", essendo la macchina che tiene le fila dell’indebitamento degli Stati in difficoltà, dei Paesi in via di sviluppo e di tutti i Paesi che devono pagare lo scotto dell’appartenenza al grande circolo dei potenti. However, as many know, the IMF is not a body that operates non-profit and for "humanitarian", as the machine that keeps the ranks of indebtedness of the states difficulty of developing countries and all Countries that have to pay the price of belonging to the great circle of the powerful.
Stranamente, anche un organismo così forte viene colpito dalla crisi finanziaria diffusa a livello internazionale che minaccia la stabilità degli Stati, come esso stesso ricorda parlando di una bolla di 945 miliardi di dollari derivanti dall'esposizione delle banche al settore dei "subprimes". Strangely, even a body so strong is affected by the financial crisis spread at the international level that threatens the stability of states, as it reminds himself talking about a bubble of 945 billion dollars arising from the banking sector "subprimes". Una stima che ha stupito gli stessi analisti, che hanno sottolineato come questa sia la prima volta che un'istituzione finanziaria internazionale delibera ufficialmente una stima codificata delle perdite globali delle banche ed altri stabilimenti finanziari, delineando in Wall Street l’origine del grande terremoto. An estimate that the same has surprised analysts, who pointed out that this is the first time that an international financial acting officially codified an estimate of total losses of banks and other financial establishments and set Wall Street the origin of the great earthquake. Il rapporto del FMI punta il dito contro gli organismi di vigilanza che non sono riusciti a stimare "né l'ampiezza della leva finanziaria alla quale avevano ricorso le numerose istituzioni", facendosi carico un rischio eccessivo della mancanza di rigore in senso alle "istituzioni debolmente capitalizzate". The IMF report points the finger at the supervisory bodies that failed to estimate "nor the extent of leverage on which the appeal had numerous institutions", committing herself to an undue risk to the lack of rigour in meaning to "institutions weakly capitalised. "
In tale contesto, giunge la notizia del cambiamento della politica di investimento e di reddito dell’Istituzione, che decide di dismettere le proprie riserve in oro - andando così nettamente contro la tendenza attuale dei mercati - per rifugiarsi in titoli di Stato o azioni. In this context, comes the news of the change in investment policy and income structure, which decided to divesting its gold reserves - going so sharply against the current trend of the market - to take refuge in State bonds or shares. Sarebbe interessante sapere quali saranno i titoli più gettonati, se quelli degli Stati iper indebitati, come gli Stati Uniti, o quelli dei Paesi debitori nei confronti dello stesso Fondo Monetario Internazionale, come anche alcuni Paesi Europei. It would be interesting to know what will be the most popular, if those of hyper indebted states, such as the United States, or those countries debtors against the same International Monetary Fund, as well as some European countries. Potrebbe qui venirsi a creare una strana situazione di conflitto di interessi, in cui il creditore FMI diventa acquirente di titoli emessi per pagare lo stesso debito, e così diventa anche beneficiario di un circolo vizioso di debito-interessi che non ha fine. It could come here to create a strange situation of conflict of interest, where the IMF creditor becomes purchaser of securities issued to pay the same debt, and thus also becomes recipient of a vicious circle of debt-interest that did not end. Non bisogna poi dimenticare, l’impatto che questa decisione avrà sugli investitori internazionali, che avranno come segnale il fatto che "i titoli obbligazionari" rappresentano un investimento più sicuro o redditizio dell’oro stesso. We must not also forget the impact that this decision will have on investors, which will signal the fact that "bonds" are a safer investment or profitable gold. Forse è proprio questo il messaggio finale che dovrà trasparire da questa grande operazione, per indurre le banche o gli Stati a dismettere le proprie riserve d’oro, o per indurre gli investitori ad affidarsi al BOT, al collaterale, alla carta straccia del mercato azionario. Perhaps this is the final message that will transpire from this great task, in order to induce banks or states to divesting its gold reserves, or to induce investors to rely on the BOT, collateral, the waste paper market share . Ad ogni modo, siamo dinanzi ad una grande sceneggiata di propaganda e marketing che vede da una parte la vendita dei lingotti "IFM" in nome della cancellazione del debito, e dall'altra l'acquisto di Buoni del Tesoro e di azioni in un contesto di grande incertezza e diffidenza nei confronti del mercato finanziario ormai alla deriva. Anyway, we are faced with a great sceneggiata propaganda and marketing sees on the one hand the sale of ingots "MFI" in the name of debt cancellation, and the other the purchase of Treasury and government actions in a context of great uncertainty and distrust towards the financial market now drifting.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento